Interprètes & médiateurs, définitions

Définitions :

Interprète :

Selon le dictionnaire en ligne TLFi  un interprète est une personne qui traduit les paroles d'un orateur, ou le dialogue de deux ou plusieurs personnes ne parlant pas la même langue et qui leur sert ainsi d'intermédiaire

A lire le site SITCOM  (très bien détaillé)

L'interprétation peut intervenir  sur place ou à distance par une webcam.

Voir la liste des diplômes reconnus par l'état sur le site de l'association Française des Interprète en Langue des Signes (AFILS) :
www.afils.fr
Vous pouvez également lire : "Comment devenir interprète en LSF ?"  sur le site Afils


Médiateur :

Il s’agit d’une personne sourde diplômée (éducateur (trice) spécialisé(e), conseillèr(e) en économie sociale et familiale…) qui veille à adapter le message en LSF. La relation triangulaire locuteur entendant/ interprète/ personne sourde continue d’exister mais le médiateur sera là pour au besoin expliquer, reformuler. 
 

Autre situation possible : il n’y a pas d’interprète présent dans la mesure où le professionnel entendant connaît la langue des signes. Ce dernier est secondé par le médiateur qui facilitera l’échange d’informations. 
 

Les personnes sourdes en difficulté se sentent alors aidées, comprises ; qui plus est par un membre de leur communauté linguistique.
Cette fonction de médiateur est toutefois plus répandue dans d’autres pays qu’en France.

 

Source : SITCOM


 

Interface :

 

Il s’agit d’une personne sourde diplômée (éducateur (trice) spécialisé(e), conseillèr(e) en économie sociale et familiale…) qui veille à adapter le message en LSF. La relation triangulaire locuteur entendant/ interprète/ personne sourde continue d’exister mais le médiateur sera là pour au besoin expliquer, reformuler. 
 

Autre situation possible : il n’y a pas d’interprète présent dans la mesure où le professionnel entendant connaît la langue des signes. Ce dernier est secondé par le médiateur qui facilitera l’échange d’informations. 
 

Les personnes sourdes en difficulté se sentent alors aidées, comprises ; qui plus est par un membre de leur communauté linguistique.
Cette fonction de médiateur est toutefois plus répandue dans d’autres pays qu’en France.

 

Source : SITCOM

 

 

 

Voir aussi :

 

Présence d'un interprète en LSF par interlocuteur (TendanceSourd) :

http://www.tendancesourd.com/presence-un-interprete-en-lsf-par-interlocuteur/

 


 

 


Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés